Translation – Implicit Virtue and Pain of Oenophile

Talk-A-Vino

When you hear the word “translation”, what is the first thought which comes to the mind? Make no mistake – we will be talking about the wine here, but let’s leave that aside for now – we will connect the dots a bit later. So, how about that translation?

I would bet that your immediate thought was of a foreign language. This is where “translation” is typically invoked. Maybe you remember your French class in the high school; may be you have a vivid picture of your last trip to Italy – in either case, we see or hear the word (at least, we assume whatever we hear to be a word), and then we make an effort to understand what that word mean in our own language, and not just by itself, but also taking it in the context of conversation or a text we are reading.

When we…

View original post 1,226 more words

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s